Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku cover

Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku

amazarashi

JapaneseExplanations Incomplete
季節は次々死んでいくKisetsu wa tsugitsugi shindeikuSeasons die one after another
絶命の声が風になるZetsumei no koe ga kaze ni naruThe voice of a dying person becomes the wind
色めく街の酔えない男Iromeku machi no yoenai otokoAn undrunk man, in a colored city
月を見上げるのはここじゃ無粋Tsuki o miageru no wa koko ja busuiLooking at the moon is tasteless here

泥に足もつれる生活にDoro ni ashi mo tsureru seikatsu niIn a life where my feet get tangled in the mud,
雨はアルコールの味がしたAme wa arukooru no aji ga shitathe rain tasted like alcohol
アパシーな目で彷徨う街でApashī na me de samayou machi deWith eyes so apathetic, wandering in the city
挙動不審のイノセント駅前にてKyodoufushin no inosento ekimae niteI'm an innocent man acting suspicious at the station

僕が僕と呼ぶには不確かなBoku ga boku to yobu ni wa futashika naIt's like a translucent shadow possesses life
半透明な影が生きてる風だHantoumei na kage ga ikiteru fuu daWhich I cannot certainly identify with myself
雨に歌えば雲は割れるかAme ni utaeba kumo wa wareru kaIf I sing in the rain, will the clouds break
賑やかな夏の干からびた命だNigiyaka na natsu no hikarabita inochi daA dried-up life in the busy summertime

拝啓忌まわしき過去に告ぐ絶縁の詩Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shiDear my damned past, this is a poem to break off relations
最低な日々の最悪な夢の残骸を捨てては行けずここで息絶えようとSaitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa ikezu koko de iki taeyou toEven if I breathed my last here with the remains of horrible days and nightmares
後世花は咲き君に伝う変遷の詩Kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shiAfter ages, flowers will blossom and come down to you, this is a poem of changes
苦悩にまみれて嘆き悲しみそれでも途絶えぬ歌に陽は射さずともKunou ni mamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomoEven if I suffer and grieve, with no light coming down onto the lasting song

明日は次々死んでいくAshita wa tsugitsugi shindeikuTomorrows die one after another
急いても追いつけず過去になるSeitemo oitsukezu kako ni naruEven if we hurry we never catch up and they become our past
生き急げ僕ら灯る火はせつなIki isoge bokura tomoru hi wa setsunaLive recklessly, ignited light lasts for only a moment
生きる意味などは後からつくIkiru imi nado wa ato kara tsukuThe meaning of life will follow

君が君でいるには不確かなKimi ga kimi de iru ni wa futashika naEven if your insecure self hates you
不安定な自我が君を嫌おうとFuantei na jiga ga kimi wo kiraou toWondering if you're you
せめて歌えば闇は晴れるかSemete utaeba yami wa hareru ka neWhen you sing, the darkness may clear off
根腐れた夢に預かった命だKusareta yume ni azukatta inochi daThis is just a life given by a rotten dream

拝啓忌まわしき過去に告ぐ絶縁の詩Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shiDear my damned past, this is a poem to break off relations
最低な日々の最悪な夢の残骸を捨てては行けずここで息絶えようとSaitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa ikezu koko de iki taeyou toEven if I breathed my last here with the remains of horrible days and nightmares
後世花は咲き君に伝う変遷の詩Kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shiAfter ages, flowers will blossom and come down to you, this is a poem of changes
苦悩にまみれて嘆き悲しみそれでも途絶えぬ歌に陽は射さずともKunou ni mamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomoEven if I suffer and grieve, with no light coming down onto the lasting song

疲れた顔に足を引きずって照り返す夕日に顔をしかめてTsukareta kao ni ashi wo hikizutte terikaesu yuuhi ni kao wo shikameteWith a weary face and foot-dragging, I frown at the reflected sunset
行こうか戻ろうか悩みはするけどしばらくすれば歩き出す背中Ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo shibaraku sureba arukidasu senakaI am uncertain if I should go or return, but soon I find my back setting off
そうだ行かねばならぬ何はなくとも生きて行くのだSou da ikaneba naranu naniwanakutomo ikite iku no daYes, I must go, I must live, even if without purposes
僕らはどうせ拾った命だここに置いていくよなけなしのBokura wa douse hirotta inochi da koko ni oiteku yo nakenashi noWe are the picked-up lives after all, we will leave them here, with nothing left

拝啓今は亡き過去を想う望郷の詩Haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shiDear my late past, this is a poem of nostalgia
最低な日々が最悪な夢が始まりだったと思えば随分遠くだSaitei na hibi ga saiaku na yume ga hajimari datta to omoeba zuibun tooku daJust as I thought those horrible days and nightmares were the beginning, they were already far away
どうせ花は散り輪廻の輪に還る命Douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochiFlowers fall and return to the cycle of rebirth
苦悩にまみれて嘆き悲しみそれでも途絶えぬ歌に陽は射さずともKunou ni mamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomoEven if I suffer and grieve, with no light coming down onto the lasting song

季節は次々生き返るKisetsu wa tsugitsugi ikikaeruSeasons come to life one after another

Background

Coming soon...

Interpretation

Coming soon...

Image Source

gerar_dc (2024, September 18). distance. Pixiv. https://www.pixiv.net/en/artworks/122551726

References

Coming soon...

Test

Not enough annotated lyrics to generate a quiz yet. Come back next time!